Erik, here is the story of how Giclee prints got their name:
http://www.dpandi.com/giclee/giclee.html
It was not so much a marketing ploy regarding expense, as much as it was an attempt to find a generic term for inkjet reproductions that did not have a "technological" connotation. As many of us know, "digital art" still carries somewhat of a stigma when discussed with "real" art...
It now tends to describe high-quality inkjet reproductions.
From www.artlex.com :
Edit: Bad phonetic French lesson:
Like many languages, objects have masculine and femine pronouns, rather than the generic "the." The verb Gicler, pronounced "zhee-klair" means "to spray." La gicle? (zhee-klay) is a feminization of le gicleur, pronounced "zhee-kloor."
Just a Point of Order, I know, but having studied French literature for 5 years in Junior and High school, the pronounciation of words provides meaning to their etymology. It has to do with nouns and verbs, not infinitives.
Now, say "gicleur, gicler, gicle?" 3 times, and you can see how Duganne came up with the term...